RIO DE JANEIRO
Das Zentrum / The Center
![]() |
Kathedrale / Cathedral Sao Sebastiao
Rio wollte hinter der Retortenstadt Brasilia nicht zurückstehen und ebenfalls einen futuristischen Sakralbau errichten. 1976 erfolgte die Weihung der neuen Kathedrale, die der einheimische Architekt Oliveira Fonseca einer mexikanischen Pyramide nachempfand. Lästerliche Zungen - darunter gibt es viele unter den Cariocas - behaupten, der Bau erinnere an einen umgedrehten Blumentopf. Rio didn't want to stand behind the artificial city of Brasilia and also built a futuristic church. In 1976 the cathedral - built by the native architect Oliveira Fonseca in the style of a mexican pyramid - was consecrated. Mocking cariocas say it looks like a flowerpot turned around. |
|
|
|
||
|
Confeitaria Colombo Ein Stück Belle Epoque mitten in der hektischen Innenstadt Rios, der ideale Ort für eine Pause während des Stadtrundgangs. 1894 im Stil der inzwischen verschwundenen Pasteleria Ferrari in Lissabon erbaut, wurde es 1913 umgebaut und mit Palisanderholz und ital. Marmor ausgestattet. Im Salao de chá, im Teesalon auf der Galerie genießt man das Ambiente am besten. A piece of Belle Epoque in the middle of hectic downtown, an ideal place for a rest on your sightseeing tour. Built in the style of the - meanwhile disappeared - Pasteleria Ferrari in Lisbon it was reconstructed in 1913 and furnished with Palisander wood and italian marble. To enjoy the Confeitaria the "Salao de chá" on the gallery is the best place. |
![]() |
|
|
|
||
|
|
Palacio Tiradentes (La Assambleia)
1926 als Parlamentsgebäude für Brasilien eröffnet, dient es heute als Regionalparlament für den Staat Rio de Janeiro. Den Beinamen erhielt das prunkvolle Gebäude als Reminiszens an den Freiheits- kämpfer aus Minas Gerais, der hier vor seiner Hinrichtung 1792 gefangen gehalten wurde. Opened in 1926 as a parliament building for Brazil, it now is used for the parliament of Rio State. The 2nd name Palacio Tiradentes comes from the freedom fighter of Minas Gerais who was imprisoned here in 1792 before his execution. |
|
|
|
||
|
Paco Imperial, der 1735 erbaute Palast hat seit dem viele Herren gesehen. König Joao VI. lebte hier, nachdem er 1808 aus Portugal geflohen war. Prinzession Isabel verkündete von hier das Ende der Sklaverei in Brasilien. Heute wird der Palast als Kulturzentrum genutzt. built in 1735 this palace saw a lot of landlords. King Joao VI. lived here in 1808 after his escape from Portugal and Princess Isabel pronounced the end of slavery in Brazil in 1888 from this place. The palace now is used as a Cultural Center.
|
![]() |
|
|
|
||
|
|
Künstlermarkt in Ipanema
artists market in Ipanema |
|
|
|
||
| Die Kirche Igreja de Sao Bento, gebaut zu Beginn des
17.Jahrhunderts ist üppig-barock mit Palisanderholz und Blattgold
ausgestattet.
The church Igreja de Sao Bento, built at the begin of the 17th century is furnished with Palisander wood and gold. |
![]() |
|
|
|
||
|
|
Literatura de Cordel
eine auch in Rio seltene Kuriosität aus dem Nordosten Brasiliens. Mehrere Zeitungskioske haben an Schnüren bebilderte Hefte zum Verleih ausgehängt. a rare curiosity from the North-East of Brazil. Several kiosks lend magazines hanging on cords. |
|
|
|
||
|
Frisch gepresste Fruchtsäfte Fresh pressed fruit juices |
![]() |
|
|
|
||
|
|
Wo immer ein Wille ist, da findet sich auch Platz für ein
Fußballfeld
Where there is a will, there's some space for a soccer field |
|
|
|
||
| Mülltrennung per Hand
Separating the rubbish by hand |
![]() |