Bosporus (vom/ from Topkapi Palace)

Der zwischen 700 und 3500 m breite Meeresarm der Asien und Europa  trennt, aber das Marmara- und Schwarze Meer verbindet, ermöglichte den Aufstieg Istanbuls zur Metropole.

Zugleich ist dieser 31 km lange Wasserweg eine der spektakulärsten und dabei freundlichsten Landschaften der Welt, gesäumt von grünen Hügeln, bevölkert von zahllosen Fischen.

The between 700 and 3500 m (2300 to 11500 ft) wide firth divides Asia and Europe but connects Marmara- und Black Sea and is the reason why Istanbul could become a metropolis.

At the same time the 31 km (19.2 miles) long water way is one of the most spectacular and at the same time friendliest landscapes in the world, surrounded by soft rolling hills, populated by countless fish.

 Bosporus Brücke, gesehen vom Galata Turm //Bosporus bridge seen from Galata tower

 

 

Nein, das ist kein nordfriesisches Fleckvieh auf Amrum, sondern ein (wahrscheinlich) türkische Kuh am Nordende des Bosporus, sozusagen am Rand des Schwarzen Meeres. No, this is not a north frisian cow at Amrum, but a (probably) turkish cow at the northern end of Bosporus, at the edge of the Black Sea.

 

 

Der Ciragan-Palast mit maurisch inspiriertem Fassadenschmuck ist heute eines der nobelsten Hotels der Türkei und wird immer wieder gerne von Politikern aus aller Welt als Herberge genutzt. Ciragan Palace with its highly decorated facade is one of the most noble hotels in Turkey and often used by visiting politicians from all over the world.

 

 

 

 

 

 

Die Europäische Festung: Mit dem Bau dieser Feste bereitete Mehmed II 1452 die Belagerung Konstantinopels vor.Hier, an der schmalsten Stelle des Bosporus konnte er die wichtige Nachschublinie der Byzantiner kontrollieren.

Sie wurde in nur vier Monate gebaut, verlor aber nach der Einnahme der Stadt ihre Bedeutung und diente erst als Kerker und heute als Freilichtbühne.

The European Fortress was built in 1452 bei Mehmed II for his siege of Constantinople. Here at the smallest part of Bosporus he could stop the replenishment of the city.

The fortress was built in only four months but lost its importance after the city fell. It was used as a jail afterwards and is an open air theater nowadays.

 

Die Bosporus-Brücke, eingeweiht am 29. Oktober 1973 zum 50. "Geburtstag" der türkischen Republik ist mit 1560 m eine der längsten Hängebrücken der Welt. The Bosporus Bridge, inaugurated on Oct. 29th 1973 at the 50th "Birthday" of the Turkish Republic is 1560 m long and on of the longest in the world.

 

Schiffe "stehen Schlange" am südlichen Eingang zum Bosporus, gesehen von unserer Hotelterrasse Ships queing up at the southern entrance of Bosporus, seen from our hotels breakfast terrace